Làm Phiên dịch tiếng anh có cơ hội phát triển nghề nghiệp ra sao?

Cho tôi hỏi làm Phiên dịch tiếng anh có cơ hội phát triển nghề nghiệp ra sao? Câu hỏi từ chị M.D (Hậu Giang).

Phiên dịch tiếng anh là gì?

Phiên dịch tiếng Anh là "Translate", người làm nghề phiên dịch tiếng Anh gọi là phiên dịch viên tiếng Anh dịch sang tiếng Anh là "English Interpreter". Phiên dịch tiếng Anh là dịch lời nói từ tiếng Anh sang ngôn ngữ khác hoặc ngược lại mà vẫn giữ nguyên được ý nghĩa và nội dung của ngôn ngữ gốc.

Như vậy phiên dịch tiếng Anh chủ yếu là dịch nói (khác với biên dịch tiếng Anh là dịch viết). Để làm được nghề phiên dịch tiếng Anh ở Việt Nam thì chỉ cần phải thông thạo kỹ năng nghe nói tiếng Anh. Ngoài ra các kỹ năng khác như đọc viết cũng phải đủ dùng để sử dụng trong quá trình làm việc.

Phiên dịch tiếng Anh là một nghề rất phổ biến và có nhu cầu cao ở Việt Nam. Trong tất cả các ngôn ngữ trên thế giới thì phiên dịch tiếng Anh là có nhu cầu phiên dịch nhiều nhất ở Việt Nam. Đây cũng là một nghề được biết đến với mức lương cao so với các ngành nghề khác.

Mức độ cao cấp nhất của nghề phiên dịch đó là dịch cabin - loại hình dịch trực tiếp chỉ dành cho những cuộc hội nghị, hội thảo cao cấp, chuyên nghiệp.

Làm Phiên dịch tiếng anh có cơ hội phát triển nghề nghiệp ra sao?

Làm Phiên dịch tiếng anh có cơ hội phát triển nghề nghiệp ra sao? (Hình từ Internet)

Làm Phiên dịch tiếng anh có cơ hội phát triển nghề nghiệp ra sao?

Trong thời đại hội nhập toàn cầu như hiện nay, chính nhờ vào các phiên dịch viên tài giỏi, rào cản về ngôn ngữ từ lâu đã không còn được coi là một trở ngại đối với các doanh nghiệp. Phiên dịch viên là một vị trí có vai trò quan trọng trong mỗi công ty vì vậy chỉ cần bạn đủ giỏi, có kỹ năng tốt, cơ hội việc làm dành cho bạn cực kỳ rộng mở.

Có nhiều tổ chức và ngành nghề mà phiên dịch viên tiếng Anh có thể làm việc, cụ thể như:

- Các tổ chức quốc tế lớn: Các tổ chức như Liên Hợp Quốc, Ngân hàng Thế giới, Quỹ tiền tệ quốc tế cần phiên dịch viên giỏi để dịch văn kiện, báo cáo và các tài liệu khác. Các tổ chức này thường cần các phiên dịch viên thành thạo tiếng Anh và các ngôn ngữ khác như tiếng Trung, Nga, Pháp,… để phục vụ các đại biểu từ các quốc gia khác nhau.

- Các công ty đa quốc gia: Các công ty có chi nhánh ở nhiều quốc gia khác nhau cần phiên dịch viên thành thạo tiếng Anh, am hiểu tiếng địa phương để hỗ trợ phát triển kinh doanh, mở rộng thị trường phân phối sản phẩm.

- Ngành du lịch: Với sự phát triển của ngành du lịch, phiên dịch viên du lịch đang trở thành ngành nghề hot nhất hiện nay. Công việc này đòi hỏi kiến thức về từ vựng và hiểu biết văn hóa không chỉ của Việt Nam mà còn của các quốc gia khác trên thế giới để dễ dàng quảng bá văn hóa, lịch sử, ẩm thực,…

- Bộ Ngoại giao: Nếu bạn có khả năng ngoại ngữ và muốn làm nhà ngoại giao, Bộ Ngoại giao là một nơi phù hợp. Đây là nơi tập trung các phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp và có năng lực nhất trên toàn quốc.

- Các tòa soạn báo, đài phát thanh, truyền hình: Tại các doanh nghiệp này, phiên dịch viên thường dịch các tài liệu, báo chí xuất bản bằng tiếng nước ngoài và tham gia phiên dịch các chương trình phát thanh, truyền hình dành cho người nước ngoài. Đồng thời, các đài truyền hình cũng mua bản quyền các bộ phim, chương trình nước ngoài để chiếu, yêu cầu có đội ngũ phiên dịch viên có kỹ năng và chuyên môn để truyền tải ý nghĩa của chương trình đến khán giả một cách thú vị nhất.

Bên cạnh nhiều cơ hội rộng mở thì cũng có không ít khó khăn:

- Nghề phiên dịch đều gặp áp lực về mặt chính xác của ngôn từ, tính tập trung và khả năng ghi nhớ cao.

- Nhiều áp lực, trong các buổi phiên dịch thường là các buổi gặp gỡ trao đổi thông tin quan trọng do vậy mọi lời nhận xét, hành động, thái độ, thời gian của phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp phải chuẩn chỉnh, khả năng phản xạ, xử lý thông tin, xử lý tình huống nhạy bén.

- Tính đào thải cao. Do những ưu điểm của nghề thông dịch viên tiếng Anh mà nhiều người muốn theo đuổi, do vậy tính cạnh tranh trong công việc rất lớn. Có thể chỉ sai sót trong một lần dịch mà làm sai kết quả của buổi phiên dịch thì người phiên dịch đó sẽ bị đào thải ngay.

Vì đây là một nghề rất cạnh tranh, nên phiên dịch viên tiếng Anh cần cố gắng đảm bảo không mắc lỗi sai, nếu không sẽ dễ dàng bị thay thế.

Có thể thấy rằng, nghề phiên dịch viên đang là một ngành nghề có tiềm năng phát triển rất lớn hiện nay. Nếu quyết tâm theo đuổi nghề phiên dịch, bạn vừa có thể thành thạo một ngôn ngữ mới, vừa có thu nhập đáng mơ ước.

Đi đến trang Tìm kiếm nội dung Tư vấn pháp luật - Phiên dịch tiếng anh

Phan Thị Huyền Trân

701 lượt xem
lượt xem
Chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Giấy phép số: 27/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 09/05/2019.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3930 3279
Địa chỉ: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;
Địa điểm Kinh Doanh: Số 17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q3, TP. HCM;
Chứng nhận bản quyền tác giả số 416/2021/QTG ngày 18/01/2021, cấp bởi Bộ Văn hoá - Thể thao - Du lịch
Thông báo
Bạn không có thông báo nào