Có phải dịch hợp đồng khi gửi cho cơ quan thuế?
Theo khoản 4, Điều 5 Thông tư 156/2013/TT-BTC thì “Ngôn ngữ được sử dụng trong hồ sơ thuế là tiếng Việt. Tài liệu bằng tiếng nước ngoài thì phải được dịch ra tiếng Việt. Người nộp thuế ký tên, đóng dấu trên bản dịch và chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung bản dịch. Trường hợp tài liệu bằng tiếng nước ngoài có tổng độ dài hơn 20 trang giấy A4 thì người nộp thuế có văn bản giải trình và đề nghị chỉ cần dịch những nội dung, điều khoản có liên quan đến xác định nghĩa vụ thuế”. Như vậy, việc cơ quan thuế yêu cầu dịch những hợp đồng tiếng Anh sang tiếng Việt là đúng. Tuy nhiên, với những hợp đồng hơn 20 trang giấy A4 thì không nhất thiết phải dịch toàn bộ nội dung hợp đồng. Trong trường hợp này, công ty bạn chỉ cần làm văn bản giải trình và dịch những nội dung, điều khoản có liên quan đến việc xác định nghĩa vụ thuế.
Ngoài ra, hợp đồng dịch chỉ cần công ty bạn ký tên và đóng dấu nên công ty bạn không nhất thiết phải thuê dịch vụ dịch thuật. Công ty bạn hoàn toàn có thể tự dịch hợp đồng.
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Tuổi nghỉ hưu của nam sĩ quan và nữ sĩ quan sắp tới sẽ bằng nhau?
- Theo Luật Thực hiện dân chủ ở cơ sở, quyết định của cộng đồng dân cư về bầu, cho thôi làm thành viên Ban Thanh tra nhân dân, Ban Giám sát đầu tư của cộng đồng có hiệu lực khi nào?
- Theo Luật Thực hiện dân chủ ở cơ sở, đâu là trách nhiệm của Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp xã trong việc bảo đảm hoạt động của Ban Giám sát đầu tư của cộng đồng?
- Thời hạn thanh toán tiền thuê mua nhà ở xã hội hình thành trong tương lai tối thiểu là bao lâu?
- Ai có thẩm quyền cấp giấy phép hoạt động cho thuê lại lao động?